CEBU City, Jan. 24, 2016 – “We’re like bridges, we facilitate interaction.”
This is what Br. Luis Lorenzo, a Filipino seminarian of the Legionaries of Christ based in Rome, said to describe the role of volunteer interpreters for the 51st International Eucharistic Congress (IEC).
Lorenzo, along with five other seminarians from different nationalities, had been translating the English talks of the pre-IEC symposium talks to the delegates into Portuguese, Spanish, French, and Italian.
While their role as talk translators ended with the symposium, the interpreters will continue to assist groups of non-English speaking delegates by answering their questions about general information on the IEC schedules, venues, and the like.
“It was a very profound experience, especially of the theological insights that the speakers were giving. I was very struck as well by the interest from so many people here, especially from the Philippines. I was also able to see also even people from Mexico, from my country,” said Br. Manuel Cervantes, a 31-year old Mexican seminarian who will continue to serve as a Spanish interpreter.
According to Cervantes, the IEC delegates’ interest in the Eucharist inspired in him a desire to celebrate the Mass “with fervor”.
“It was a kind of spiritual experience. Because in order to translate well, I have to go deeper, understand, meditate well, on the talks that we translate” said Br. Stefano Panizzolo, an Italian seminarian who shared he had to study the pre-IEC symposium talks beforehand to be able to be a good translator.
The IEC is ongoing until Jan. 31. (Nirva’ana Ella Delacruz / CBCP News)